<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Brazilian Portuguese</title>
	<atom:link href="http://brazilianportuguese.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://brazilianportuguese.wordpress.com</link>
	<description>They don't speak Spanish, you know.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 26 May 2009 21:28:52 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on What&#8217;s it like learning Brazilian Portuguese? by What&#8217;s it like learning BR-PT? &#171; Eyes On Brazil</title>
		<link>http://brazilianportuguese.wordpress.com/2009/03/31/whats-it-like-learning-brazilian-portuguese/#comment-122</link>
		<dc:creator>What&#8217;s it like learning BR-PT? &#171; Eyes On Brazil</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 May 2009 21:28:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brazilianportuguese.wordpress.com/?p=218#comment-122</guid>
		<description>[...] it like learning&#160;BR-PT? By tudobeleza  Over at the Brazilian Portuguese blog, there&#8217;s an interesting link on 45 stories recorded with audio and transcribed which [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] it like learning&nbsp;BR-PT? By tudobeleza  Over at the Brazilian Portuguese blog, there&#8217;s an interesting link on 45 stories recorded with audio and transcribed which [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Para / por by Zamo Zwane</title>
		<link>http://brazilianportuguese.wordpress.com/2008/11/15/para-por/#comment-100</link>
		<dc:creator>Zamo Zwane</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 11:22:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brazilianportuguese.wordpress.com/?p=149#comment-100</guid>
		<description>Thank you very much for this.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you very much for this.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Para / por by maclure</title>
		<link>http://brazilianportuguese.wordpress.com/2008/11/15/para-por/#comment-99</link>
		<dc:creator>maclure</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 11:05:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brazilianportuguese.wordpress.com/?p=149#comment-99</guid>
		<description>Probably that should be one worred - Parabens = congratulations.
&quot;a&quot; is also a preposition (confusingly) meaning &quot;to&quot; so your message says &quot;congratulations to you&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Probably that should be one worred &#8211; Parabens = congratulations.<br />
&#8220;a&#8221; is also a preposition (confusingly) meaning &#8220;to&#8221; so your message says &#8220;congratulations to you&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Para / por by Zamo Zwane</title>
		<link>http://brazilianportuguese.wordpress.com/2008/11/15/para-por/#comment-98</link>
		<dc:creator>Zamo Zwane</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2009 10:45:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brazilianportuguese.wordpress.com/?p=149#comment-98</guid>
		<description>What is the meaning of ... &quot;Para Bens a vocé.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What is the meaning of &#8230; &#8220;Para Bens a vocé.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Vagalume gap fill (or how to learn Portuguese through pop songs) by Steven</title>
		<link>http://brazilianportuguese.wordpress.com/2009/02/11/vagalume-gap-fill-or-how-to-learn-portuguese-through-pop-songs/#comment-96</link>
		<dc:creator>Steven</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 May 2009 16:08:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brazilianportuguese.wordpress.com/?p=187#comment-96</guid>
		<description>This great!  Thanks for pointing it out.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This great!  Thanks for pointing it out.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on About by Kael Loftus</title>
		<link>http://brazilianportuguese.wordpress.com/about/#comment-95</link>
		<dc:creator>Kael Loftus</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2009 21:59:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-95</guid>
		<description>Dave, your blog rocks!  I found your por vs. para explanation succinct and accurate.  Thanks so much!  Faz tres semanas que eu tenho estudado em Florianopolis na escola Step 1.  Eu gosto de usar a Internet para ajudar meus estudios.  Muito obrigado!  Como dizem aqui, &quot;Beleza, cara!&quot;  --KL</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dave, your blog rocks!  I found your por vs. para explanation succinct and accurate.  Thanks so much!  Faz tres semanas que eu tenho estudado em Florianopolis na escola Step 1.  Eu gosto de usar a Internet para ajudar meus estudios.  Muito obrigado!  Como dizem aqui, &#8220;Beleza, cara!&#8221;  &#8211;KL</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Book Review (part 2): Muito Prazer, Fale O Portugues do Brasil / Speak the Portuguese of Brazil by David</title>
		<link>http://brazilianportuguese.wordpress.com/2009/03/26/book-review-part-2-muito-prazer-fale-o-portugues-do-brasil-speak-the-portuguese-of-brazil/#comment-92</link>
		<dc:creator>David</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Apr 2009 16:18:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brazilianportuguese.wordpress.com/?p=224#comment-92</guid>
		<description>Oops! So sorry for my multiple postings which I&#039;ve just spotted.  Messages 5 and 6 didn&#039;t appear at the time I posted them  and I assumed they had been rejected because they contained HTML.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oops! So sorry for my multiple postings which I&#8217;ve just spotted.  Messages 5 and 6 didn&#8217;t appear at the time I posted them  and I assumed they had been rejected because they contained HTML.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Book Review (part 2): Muito Prazer, Fale O Portugues do Brasil / Speak the Portuguese of Brazil by David</title>
		<link>http://brazilianportuguese.wordpress.com/2009/03/26/book-review-part-2-muito-prazer-fale-o-portugues-do-brasil-speak-the-portuguese-of-brazil/#comment-91</link>
		<dc:creator>David</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2009 17:14:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brazilianportuguese.wordpress.com/?p=224#comment-91</guid>
		<description>ISBN 978-85-7844-005-3</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ISBN 978-85-7844-005-3</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Book Review (part 2): Muito Prazer, Fale O Portugues do Brasil / Speak the Portuguese of Brazil by David</title>
		<link>http://brazilianportuguese.wordpress.com/2009/03/26/book-review-part-2-muito-prazer-fale-o-portugues-do-brasil-speak-the-portuguese-of-brazil/#comment-90</link>
		<dc:creator>David</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2009 17:01:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brazilianportuguese.wordpress.com/?p=224#comment-90</guid>
		<description>Hi Sarah,

ISBN 10:   	8578440056
ISBN 13:  	9788578440053

See: http://www.disaleditora.com.br/catalogo.php?action_search=4&amp;_author=123

David</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Sarah,</p>
<p>ISBN 10:   	8578440056<br />
ISBN 13:  	9788578440053</p>
<p>See: <a href="http://www.disaleditora.com.br/catalogo.php?action_search=4&amp;_author=123" rel="nofollow">http://www.disaleditora.com.br/catalogo.php?action_search=4&amp;_author=123</a></p>
<p>David</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Book Review (part 2): Muito Prazer, Fale O Portugues do Brasil / Speak the Portuguese of Brazil by David</title>
		<link>http://brazilianportuguese.wordpress.com/2009/03/26/book-review-part-2-muito-prazer-fale-o-portugues-do-brasil-speak-the-portuguese-of-brazil/#comment-89</link>
		<dc:creator>David</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2009 16:54:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://brazilianportuguese.wordpress.com/?p=224#comment-89</guid>
		<description>Hi Sarah,

ISBN 10:   	8578440056
ISBN 13:  	9788578440053

More info here: &lt;a href=&quot;http://www.disaleditora.com.br/catalogo.php?action_search=4&amp;_author=123&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.disaleditora.com.br/catalogo.php?action_search=4&amp;_author=123&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Sarah,</p>
<p>ISBN 10:   	8578440056<br />
ISBN 13:  	9788578440053</p>
<p>More info here: <a href="http://www.disaleditora.com.br/catalogo.php?action_search=4&amp;_author=123" rel="nofollow">http://www.disaleditora.com.br/catalogo.php?action_search=4&amp;_author=123</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
